Angol szövegírás

Az angol szövegírás abban tér el a hagyományos fordítástól, hogy mi nem szó szerint írjuk ugyanazt a két nyelven. Ahhoz, hogy egy szöveg életre keljen, hatással legyen, az adott nyelvi és kulturális közeg ismeretére is szükség van. Azt is mondhatnám, a szöveg lelkét ültetjük át az adott nyelvre. Nálunk az angol szövegre két variáció van.


1. Angol marketing szövegeket, cikkeket, weboldal tartalmakat magyarítunk. Ha van olyan szöveg, ami kint érdekes hír, újdonság, vagy a Te területeden megtetszik valamiért, akkor ennek nyomán tudunk számodra szöveget, cikket írni, amiben átadjuk a mondanivalót abban a formában ami a hazai közönség számára élvezetes.

Ha van már egy angol nyelvű weboldalad, akkor a magyar megfelelőjét elkészítjük.


2. Magyar marketing szövegeket ültetünk át angolra. Itt angol anyanyelvű, vagy sokáig kint élt, vagy épp most is kint élő kollégák segítenek. Tipikus munka, ha egy magyar cég angolul is használni szeretné a weboldalát.

Klasszikus, csak angol nyelvű reklámszövegírást, hírlevél szövegírást, copywriter szolgáltatást nem vállalunk.


Az angol szövegírás ára jelentősen eltér ha angolra, vagy angolból kell írni, valamint az ár függ a szöveg témájától, minőségétől is. Projektárakkal dolgozunk, mint a szövegírók, és nem karakterárakkal, mint a fordítóirodák.

Keress minket, kérdezz, vagy kérj ajánlatot:

 


Szövegírás és tartalommarketing árak, információkérés. Ajánlatadás pár órán belül.